IL RITORNO DI BERNICE, LA GALLINA FISCHIONA

L¹accalappiacani4
Da oltre un anno si discute, anche in questo blog, sulla necessità di una nuova edizione di Popeye in italiano, anche per celbrare l’ormai (da tempo) superato ottantennale del personaggio.
Perfetto, Benché si presenti come un episodio occasionale, eccone una, che esce in questi giorni zitta zitta; nemmeno gli stessi gestori della rivista sulla quale queste strisce del 1929 escono sospettano che qualcuno li stia pubblicizzando. Ma ne vale la pena: la sede è consona, trattandosi di una pubblicazione devota alla creatività letteraria. Un contenitore ragionato di “letteratura comparata al nulla” dal titolo decisamente sottotraccia.
“Dove si trova?”, ho chiesto.
“Nelle librerie.”, mi si rispose.
Quindi, si troverà poco, rifletto adesso. Chi l’avvisterà faccia un fischio, così la comperiamo tutti colà.
Attenzione, la copertina della rivista di Derive & Approdi L’accalappiacani non è quella definitiva, solo una prova che ho sottratto proditoriamente ai grafici per segnalrvi l’iniziativa (benemerita).

L¹accalappiacani strisce

Questa

Il disegno che troverete in copertina al posto dell’altro è invece questo a destra, con un Popeye già nella versione quasi definitiva di Elzie C. Segar.

Il manesco marinaio guercio, che abbiamo recentemente appreso essre stato battezzato Schiffio Schiffi nella prima traduzione italiana, è oggetto di rivisitazione del primo capitolo della sua epopea fumettistica: quello in cui viene arruolato da Dante Bertolio, o meglio da Castor Oyl, per una missione importante, nel 1929.

Per fargli rivivere la ricerca della whiffle hen Bernice (la gallina fischiona) si mettono in gioco per questo numero speciale della rivista letteraria romana settemestrale gli appassionati Daniele Benati e Paolo Pergola in veste di traduttori.
La rivista contiene anche un racconto ispirato a Braccio di Ferro e scritti dello stesso Daniele Benati, di Ugo Cornia e Paolo Nori.

Castor1

Per chiudere, qualche materiale pubblicitario con Popeye, che fa sempre piacere guardare.

Popeye maschera
Popeye
HubleyPopeyeToy
Popeye Sailorman
Testa pupazzoJPG
Disco popeye
Popeyerecord_001

  • Dianabol |

    Can you have an allergic reaction to steriod cream if your taking Birth control pills?

  • Moerandia |

    Giusto, il volume della BUR, ce l’ho, dimenticavo di citarlo.
    Saluti.
    G.Moeri

  • alberto dinucci |

    ho comprato oggi il libro della derive e approdi, lettura molto piacevole non immaginavo tanta storia prima dell’ apparizione di braccio di ferro, il riassunto sul mago era troppo riduttivo

  • paolo |

    Sto comprando i volumi Fantagraphics via Amazon, oggi mi arriva il quarto con la storia Plunder Island (prima apparizione della Goon, e con la presenza di Casagrossa aka Baffi di Foca e Barbaspina aka Geezil), non vedo l’ora di averlo tra le mani…
    Da quanto capisco, la Planeta sta seguendo l’edizione Fantagraphics: bravi! Per una volta l’Italia si rivela un paese culturalmente all’avanguardia. In Germania, dove vivo, abbiamo avuto solo la traduzione di alcune storie (la gallina fischiona, l’ottavo mare, la ricerca di papa’, Plunder Island) da parte del cabarettista amburghese Ebi Naumann, che ha messo in bocca a Braccio di Ferro un gergo amburghese (probabilmente perche’ e’ un marinaio). Purtroppo e’ finora l’unica edizione buona di Segar in tedesco, dovranno darsi da fare…

  • Luca |

    Caro Steve, scrivo due righe io, e poi qualcun’altro, forse, aggiungerà dettagli,
    L’edizione della Fantagraphics, alla sua uscita in USA, mi è sembrata un sogno. Sontuosa, ben curata dal punto di vista grafico, belle copertine, per fortuna integrale e con le tavole domanicali: il materiale di Segar più difficile da trovare, storicamente parlando.
    Essendo l’edizione Planeta analoga a quella amaericana, ne conserva tutti i pregi. Mi sembra anche che la traduzione sia sempre scorrevole, conosco l’autore di quella del primo volume, e so che si è trattato di un “labor of love”, assai faticoso, e non posso non apprezzare tutto quanto.
    E’ vero che non ho dedicato un post a questa edizione, ma solo perché la davo per scontata, potendo essere trovata in tutte le fumetterie e alle fiere.
    In quest’ultimo mese abbiamo parlato di Popeye da un paio di diversi punti di vista: sia per la scoperta della sua prima apparizione in Italia con quel “possibile”, incredibile nome, sia per l’uscita quasi contemporanea di questa novità “una tantum”.
    Se ti va e ci scrivi tu una review dei due volumi, la mettiamo on line anche prrima della terza uscita. Esponendone i pregi esclusivi, se possibile.
    Grazie e a presto. L’invito, naturalmente, è aperto a tutti, per osservazioni e annotazioni (anche critiche, se necessario).

  Post Precedente
Post Successivo