Indica un intervallo di date:
  • Dal Al

UN PATRIMONIO SUI KATZENJAMMER KIDS, di Alfredo Castelli

Bibì e Bibò

Il commento di Alfredo Castelli che segue merita un’evidenziazione tutta per sé (per lui).
Per sé medesimo, insomma.
Ecco.
Per tale ragione viene evidenziato di nuovo, come si può vedere, in attesa di essere sostituito da un altro, fra una settimana circa
.

Katzenjammer1901In qualcuno dei post di questa sezione (non ho voglia di rileggere tutto), c’è chi chiede notizie sui Katzenjammer Kids / Bibì e Bibò. Ecco qualche Katzeggiamento in proposito; sono fresco dell’argomento perché ho appena scritto un pezzullo in proposito per Anarchy Rules!, il nuovo librone della Sunday Press di Pete Maresca.

Collegandovi ai due indirizzi (copiare e incollare sul browser), scaricherete due cartelle zippate (ma dovrebbero dezipparsi automaticamente) con materiale vario, le quali arriveranno nella cartella “download” o dove di solito giunge il materiale scaricato.

In tal modo potrete esaminare il tutto nell’intimità della vostra cameretta senza che Luca sia costretto a mettere tutto in linea (ovviamente sarò lietissimo se lo farà, perché non ho idea di chi riuscirà a ritrovare questo messaggio).

La prima cartella (“KK Notizie False”) contiene le illustrazioni relative a una – o forse due – informazioni errate sui Katzenjammer Kids diffuse da più di un secolo e mai corrette:

https://dl.dropboxusercontent.com/u/7762761/KK%20Notizie%20False.zip

Poster-Katzenjammer_Kids

1)
I “Katzenjammer Kids” sono ripresi graficamente da “Max und Moritz” di Wilhelm Busch.

Max und Moritz

Non è vero: come potete constatare guardando le illustrazioni, i KK sono ripresi da altri due personaggi di Wilhelm Bush: Peter und Paul, coprotagonisti del libro Plisch und Plum, conosciuto anche in USA, a cui sono graficamente identici; con “Max un Moritz” condividono invece il carattere. Chissà come mai, dal 1897 nessuno se n’è mai accorto.

Plisc und plum

PlishundPlum USA

Plisc402

2) I “Katzenjammer” sono plagi dei personaggi di Busch, che non ne sapeva nulla.

Forse si, forse no. Come molti altri giornali americani, il New York Journal usciva in due lingue, inglese e tedesco, perché la comunità germanica era molto vasta ed era altamente alfabetizzata.

Anche il supplemento a fumetti del Journal (Lustige Blätter des Morgen Journal’s, “Pagine umoristiche del Morning Journal”) usciva in tedesco.

Ebbene, in questa edizione i Katzenjammer si chiamano proprio “Max und Moritz”.

Hansfritzfr

Difficile pensare che Busch non ne fosse informato, visto che aveva molti avvocati (fece causa per pubblicazione non autorizzata anche al Corriere della Sera), che il Journal era un giornale importante e diffuso, e che “Max and Maurice” – come si chiamavano in inglese – erano pubblicati da un’importante casa editrice di Boston.

Forse esisteva qualche accordo, e forse da più di un secolo il povero Dirks è accusato di un plagio non commesso.

La seconda cartella (“KK articolo”) contiene un palloso articolo sulle due serie dedicate ai monelli, con molte illustrazioni un po’ piccole ma vedibili.

https://dl.dropboxusercontent.com/u/7762761/KK%20Articolo.zip

3grassy

Knoll og Tott 1945 N

Pupazzo Tordella

Non è particolarmente strano che il pittore Carl Larsson raffiguri un pupazzo della Tordella in un suo dipinto?

Grazie indirettamente a Simone Frasca tutti i visitatori hanno potuto godere di questo splendore!

Katzenjammer

Illustrazioni Katzenjammer

Il brano finale è di Madilyn BaileyOriginally performed by Macklemore & Ryan Lewis

Madilyn Bailey official website (tour dates, merch, exclusive news) : http://www.madilynbailey.com

Poiché era in tema, l’ho aggiunta.